0-Damenkap2b2.jpg
Volksliedarchiv
Lancken
im e.V.
Musik von unten
 
Reinh-4-6bx.bmp
 
A
J
S
B
K
T
C
L
U
D
M
V
E
N
W
F
O
X
G
P
Y
H
Q
Z
I
R
Home  
Aktuelles / Termine
Liederwerkstatt
Publikationen

Volksliedarchiv Lancken
Das Volkslied
Historisches Lied
Hochzeit und Ehestand
Berufständisches Lied
Kinderlied
Volkstanz
Heimatlied
Balladen
Sitte und Brauch
Tod und Begräbnis
Das erotische Lied
Jüdisches Lied


Arbeiterliedarchiv Lancken
Stichworte 
Zeit / Epoche 
Bauernkrieg,
Freiheitskriege,
Vaterland,
Heimat,
Hymne,
Polenlieder,
Deutsch-Französischer Krieg 1870-71,
Sedanfeier,
Handwerksburschen
Deutscher Bund (1815-66)
1848
Norddeutscher Bund (‘66-71)
DAS
Instrumentalmusik
Polenlieder
Vagabund Kunde Monarch
Vom Kaiserreich zum 1. WK
Soldatenlied

Weimarer Republik
Frontkämpferlied
Jugendbewegung
Partei / Gruppe
Sport - Radfahrer - Turner
Agitprop
Nationalsozialismus u. 2. WK
BRD
DDR
Liedverbote
Synonyme
Bauern - Landagitation
1. Mai / 8 Stundentag
Frauen / Emanzipation
Feiern, Fest usw.

Personen
Berufe / Geschäfte
Glaube / Einstellung
Liederbuch





Fünf Söhne (fief sön)

1. Ik hev se nich up de Scholen gebracht,
ik hev nich einmal över se gelacht,
se gaent nich spelen up der Straten.
Ik hev se up de wilde See gesant,
eren levesten Vater to söken.

2. Dat Eine starf den bittern Doot,
Dat Ander starf van Hunger so groot,
Dat Drüdde worde gehangen,
Dat Verde blef up de wilde See doot,
Dat Bifte flot achter dem Lande.“

3. Wan he wol up den Kerkhof quam
He reip God sinen hemmlischen Vater an
Und bedet al mit Vlite:
Da em God wolde de Sünde vorgewen
Un halen en in sin Rike.

Andere Titel: 
Text: unbekannt,
Melodie: unbekannt,

Noten:
[EB1-188-577A],
Vorlage:
Kategorie: niederdeutsche Ballade,
Zeit: 1575,
Geschichte / Kommentar:

Die Ballade von der verlassenen Frau, die ihre fünf Söhne in die Welt schickt, ihren Vater zu suchen ist eine der schönsten niederdeutschen Balladen. Die älteste Quelle aus dem Jahre 1575, Laßbergs westfälischer Liederhandschrift, hat das Lied lediglich als Fragment aufgezeichnet. Auf eine niederdeutsche Herkunft deuten die Reime doot : groot; gut : ut deuten hin, ihre Überlieferung ist allerdings fragwürdig. Als Informant einer ostfriesischen Quelle aus dem Jahre 1835 mit der Überschrift ‚Der ungetreue Vormund’ (Auserlesene aechte Volksgesänge.. ., S. 39) stehen zwei Namen, hinter denen sich jedoch lediglich eine noch dazu sehr unzuverlässige Person verbirgt: A. Kretzschmer und Zuccalmaglio.

Erk-Böhme schreiben dazu:

Dieses niederdeutsche Liedfragment liegt in zwei Lesarten vor:
a) als „ostfriesisch aud dem Munde des Volkes,“ eingesangt vom Kriegsrath A. Kretzschmer zu Anklam in Pommern an W. von Zuccalmaglio, der es zuerst zum Druck gebracht in seinem mit Prof. Baumstark herausg. Volksgesängen verschiedener Völker. Darmstadt 1836, S. 39. Wiederhold in Kretzschmer’s Volkslieder 1838, I, Nr. 50, blos 3 Strophen mit Melodie. Diese Melodie bringt auch Erk, Liederhort Nr. 31, aber als Text folgende Lesart.

b) als westphälisches Lied hat es Mone, Anzeiger 1838, Sp. 84 gebracht, dem es W. von Harthausen mitgetheilt hatte aus einer halbzerrissenen Handschrfift des 16. Jahrh., aus einem aufgehobenen Nonnenkloster Westfalens stammend, mit der Jahreszahl 1575. H. bemerkt dazu: „Das schönste Lied scheint mir diese Romanze, welche noch als Volkslied lebt und in Westfalen häufig gesungen wird.“

Harthausen’s westfäl. Text ist wiederholt bei Uhland Nr. 118, Erk, Ldh. Nr. 31 und Scherer, Jungbr. S. 60. Doch ist er mangelhafter als der friesiche. Der Anfangsstrophe fehlt die 2. Zeile (Uhland glaubt, die erste Zeile sei verloren und könnte gelautet haben: Ik hebbe vyf leve Söneken hat.)

Die 3. Stro. enthält Widerspruch durch Verwechslung der Person: Anfangs wird erzählt, sie (se) kam auf den Kirchhof und bat, daß Gott ihr (er) vergebe; dazu paßt nicht: sie rief sinen hemml. Vater an, daß er ihn (en) in sein Reich hole. Man kann doch unmöglich annehmen: die reuige Mutter habe Gott gebeten den Landstreicher (ihren 5. Sohn) zu sich zu holen? Diese Confusion haben Mone, Uhland, Erk und Scherer stehen lassen. Ich zog die fries. Lesart vor, darin durchweg von einer männlichen Person geredet wird, was Kr. zu der Ueberschrift „Der ungetreue Vormund“ [falsch, bei Kretzschmer heißt es: Der böse Vormund] veranslaßte, Während Uhland „fünf Söhne“ setzt. Endlich hat der westfäl. Text folgende moralisierende Zusatzstrophe:

De Sundags-Missen de sint wol guet,
Wan men sie horet kon Ende ut
Un bedet al mit Vlite:
Dat uns Got wold de Sünde vorgeven,
Un holen uns in sin Rike.

Ueber den Inhalt und Ursprung dieses Liedes, das jetzt nicht mehr gehört wird, herrscht vollständiges Dunkel. Nicht einmal wird aus dem Fragment klar, wir die schlechte Erziehung der 5 Söhne verschuldete, ob die verwittwete Mutter oder ein Stiefvater und Vormund; doch ist erstere Annahme natürlicher. Zu beachten ist der in der Hdschr. dem Lied angehängte Spruch:

„Woe (wer) sik mit horen (Huren) nert und mit narren ferst, den ist g?t noch ere beschert.“

Das scheint eine Anspielung auf das Leben und Treiben der besungnen Mutter zu sein, die nach dem Tode ihres Mannes (der als Seefahrer starb) einen ehrlosen Wandel führte, dabei die Erziehung ihrer 5 Söhne vernachlässigte, daß diese als Taugenichtse verkommen, bis endlich über die Mutter die Reue kam. – Die Melodie klingt düster, alterthümlich und mag mit dem Texte mindestens aus dem 16. Jahrh. stammen. Das Lied hat dieselbe Form wie das Stortbecker- und Lindenschmiedlied.

¶ 1,1 Ik hef. (hev, hebbge), ich habe.
1,3 Se gaent, sie gingen (Kr.: se k onnten.)
1,5 söken, suchen
2,4 bleef, blieb.
2,5 flot (flut) achte Lande, floh (flüchtete) aus dem Lande, durchs Land, wurde Landstreicher. (Nach Graf I, 187 heißt after (=per) laute farent, wallent, wallend, durchs Land ziehend.)
3,1 Kernkof, Kirchhof.
3,2 reip mit Vlite, rief mit Fleiße.


Version nach Ludwig Uhland, Alte hoch- und niederdeutsche Volkslieder
mit Abhandlung und Anmerkungen, Stuttgart und Berlin. Bd. 1 (Buch 1-3), o. J., S. 175
Fünf Söhne. Nr. 118

1. …
ich hebbe se nicht up de scholen gebracht,
se gaent nicht spellen up der straten,
ich hebbe se up de wilden se gesant
eren levesten vader to soken.

2. Dat eine starf den bittern doit,
dat ander starf van hunger so grot,
dat drude wort gehangen,
dat verde blef up de wilden se dot,
dat vifte flut achter dem Lande.’

Ik hev se nicht (2) >
 
 
0-Vld-R-11.jpg